top of page

法比安‧穆勒

台灣狂想曲

TAIWAN RHAPSODY   台灣狂想曲

因為我的妻子簡碧青,台灣成為我的第二個家鄉。熱情友善的人民,多元的文化,跟我的故鄉瑞士有幾分神似,在在令我心存感激。瑞士跟台灣,新舊融合的生活方式,多樣性的語言與文化,儘管國土狹小,仍然偉大。它們都擁有悠久的文化資產,尤其是民謠。

 

這些多年,碧青讓我認識了不少台灣民謠,我也為她改編過不同的演出版本,大部份都是小編制樂團。在我的作品:為兩把大提琴譜寫的雙重協奏曲「天使的對話」Dialogues Cellestes 裡曾經用過一首台灣民謠,2012 年,「天使的對話」在台灣首演之後,將我們心愛的台灣民謠改編成管弦樂版的念頭在此時萌芽。大提琴也是表現民謠抒情之美的絕佳樂器,「台灣狂想曲」於焉誕生。令人高興的是,我們的朋友,指揮家簡文彬,毫不猶豫答應跟我們一起合作。謝謝文彬,也謝謝我的妻子,同時在皇家愛樂管弦樂團鼎力相助之下,我的音樂達成架起溝通歐洲與亞洲文化的橋樑。

 

我很享受整個創作過程,從民謠的原始曲式來看,它是非常的簡單與樸實的。用宏觀尊重的角度來看待及處理這些民謠,這點對我來說很重要,就如亞洲音樂家們多年來面對歐洲音樂的態度是一樣的。處理這些民謠,已經不只是編曲而已,這裡面還包含我自己的創作,特別是在狂想曲中。台灣的愛樂者勢必會感到訝異與好奇:一個接受西方音樂訓練的作曲家兼台灣女婿,要如何結合台灣民謠與自己的創作。

謹以此輯,獻給多年來我心愛的台灣,與台灣的子民。

 

Fabian Müller 法比安‧穆勒 ─

bottom of page